看板 MRT
本列表試圖整理大台北目前營業中所有捷運站 (不含纜車與輕軌) 的各語言站名。 各語言說明: [英文] 英文站名以車站、路線圖實際標示為主,不描述發音(例如101不寫one-O-one)。 部分站名在車站沒縮寫,但在路線圖通常以縮寫呈現, 此表盡量展開,但因為BBS排版篇幅有限,有些單字只好縮寫處理。 [台語] 本表希望盡可能記錄車內播報的實際發音,以忠實表達腔調差異。 例如台大醫院、萬芳醫院站是播報Pinn7-inn7,亞東醫院站是播Penn7-inn7。 台語站名與華語站名實際漢字不同時,以括號另外加註實際台語站名漢字。 書寫方式以教育部台羅方案為準,但因BBS支援問題,調號以數字標註。 [客語] 客語我也是希望忠實呈現實際播報讀音,但我實在不懂客家話orz 目前此表內的客語完全引用於教育部臺灣客語詞典的附錄。 [日語] 本表內日語站名取自各捷運公司日文版網站。 為了忠實記錄,只有實際上有播報日語站名的車站,才加註漢字讀音。 [韓語] 本表韓語站名取自各捷運公司韓文版網站。 因BBS無法支援韓文顯示,本表以機械性規則將諺文轉換成羅馬拼音書寫。 應該是相對容易依照字面直接復原成諺文的拼法了(如果懂一點韓文的話...) 副站名 副站名以括號形式附註。 有播報副站名的車站只有中正紀念堂(南門)站,故只有本站加註台客語副站名。 北捷正在陸續修改的新式站名牌橫幅,副站名也有加註日韓文。 但因為沒出現在路線圖上,只能每個站實際拍攝才能查到實際標註的日韓文。 因為車站還在逐步更新當中,目前我只收集到新莊線部分車站的日韓文副站名。 很多站實際到現場才發現還沒更新,可能要下半年甚至明年才能陸續收集到。 大部分語音資訊(台、日語播音)都是在YouTube上聽網友錄製的聲音來記錄的, 在此感謝鐵路迷們分享的資源。 =============================================================================== 文湖線 ------------------------------------------------------------------------------- BR01 [英] Taipei Zoo 動物園 [日] 動物園(どうぶつえん) [韓] dong-mul-won [台] Tong7-but8-hng5 [客] tung vud ienˇ BR02 [英] Muzha 木柵 [日] 木柵 [韓] mu-ja [台] Bak8-sa1 [客] mugˋ cag BR03 [英] Wanfang Community 萬芳社區 [日] 万芳コミュニティ [韓] wan-pang dan-ji [台] Ban7-hong1 Sia7-khu1 [客] van fongˊsa kiˊ BR04 [英] Wanfang Hospital 萬芳醫院 [日] 万芳病院 [韓] wan-pang byeong-won [台] Ban7-hong1 Pinn7-inn7 (萬芳病院) [客] van fongˊ iˊ ien BR05 [英] Xinhai 辛亥 [日] 辛亥 [韓] sin-ha-i [台] Sin1-hai7 [客] xinˊ hoi BR06 [英] Linguang 麟光 [日] 麟光 [韓] rin-gwang [台] Lin5-kong1 [客] linˇ gongˊ BR07 [英] Liuzhangli 六張犁 [日] 六張犁 [韓] ryu-jang-ri [台] Lak8-tiunn1-le5 [客] liugˋ zongˊ laiˇ BR08 [英] Technology Building 科技大樓 [日] テクノロジービル [韓] te-keu-nol-ro-ji bil-ding [台] Kho1-ki1 Tua7-lau5 [客] koˊ giˊ tai leuˇ BR09 [英] Daan 大安 [日] 大安(だいあん) [韓] da-an [台] Tai7-an1 [客] tai onˊ BR10 [英] Zhongxiao Fuxing 忠孝復興 [日] 忠孝復興(ちゅうこうふっこう) [韓] jung-sya-o pu-sing [台] Tiong1-hau3 Hok8-hing1 [客] zungˊ hau fug hinˊ BR11 [英] Nanjing Fuxing 南京復興 [日] 南京復興(なんきんふっこう) [韓] nan-jing pu-sing [台] Lam5-kiann1 Hok8-hing1 [客] namˇ ginˊ fug hinˊ BR12 [英] Zhongshan Junior High School 中山國中 [日] 中山中学校 [韓] jung-san jung-hak-gyo [台] Tiong1-san1 Kok1-tiong1 [客] zungˊ sanˊ guedˋ zungˊ BR13 [英] Songshan Airport 松山機場 [日] 松山空港(まつやまくうこう) [韓] song-san gong-hang [台] Siong5-san1 Ki1-tiunn5 [客] qiungˇ sanˊ giˊ congˇ BR14 [英] Dazhi (Shih Chien University) 大直 [日] 大直 (實踐大學) [韓] da-jeu [台] Tai7-tit8 [客] tai ciid BR15 [英] Jiannan Rd. (Miramar) 劍南路 [日] 剣南路 (美麗華) [韓] jen-nan-ru [台] Kiam3-lam5-loo7 [客] giam namˇ lu BR16 [英] Xihu (Takming Univ.) 西湖 [日] 西湖 (德明科技大學) [韓] si-hu [台] Se1-oo5 [客] xiˊ fuˇ BR17 [英] Gangqian 港墘 [日] 港墘 [韓] gang-chen [台] Kang2-kinn5 [客] gongˋ kienˇ BR18 [英] Wende (Bihu Park) 文德 [日] 文徳 (碧湖公園) [韓] won-deo [台] Bun5-tik1 [客] vunˇ dedˋ BR19 [英] Neihu 內湖 [日] 内湖 [韓] ne-i-hu [台] Lai7-oo5 [客] nui fuˇ BR20 [英] Dahu Park 大湖公園 [日] 大湖公園 [韓] da-hu gong-won [台] Tua7-oo5 Kong1-hng5 [客] tai fuˇ gungˊ ienˇ BR21 [英] Huzhou 葫洲 [日] 葫洲 [韓] hu-jeo-u [台] Oo5-tsiu1 [客] fuˇ zuˊ BR22 [英] Donghu 東湖 [日] 東湖 [韓] dung-hu [台] Tang1-oo5 [客] dungˊ fuˇ BR23 [英] Nangang Software Park 南港軟體園區 [日] 南港ソフトウェアパーク [韓] nan-gang so-peu-teu-we-eo dan-ji [台] Lam5-kang2 Nng2-the2 Hng5-khu1 [客] namˇ gongˋ ngionˊ tiˋ ienˇ kiˊ BR24 [英] Taipei Nangang Exhibition Center 南港展覽館 [日] 南港展覧館(なんこうてんらんかん) [韓] nan-gang jeon-ram-gwan [台] Lam5-kang2 Tian2-lam2-kuan2 [客] namˇ gongˋ zanˋ lam gonˋ =============================================================================== 淡水信義線 ------------------------------------------------------------------------------- R02 [英] Xiangshan 象山 [日] 象山(ぞうやま) [韓] syang-san [台] Tshiunn7-suann1 [客] xiong sanˊ R03 [英] Taipei 101 / World Trade Center 台北101/世貿 [日] 台北101(タイペイいちまるいち) / 世界貿易(せかいぼうえき)センター [韓] ta-i-be-i 101 (il-gong-il) / se-gye-mu-yeok-sen-teo [台] Tai5-pak1 It1 khong3 it1 (臺北一空一) / Se3-boo7 [客] toiˇ bedˋ idˋ langˇ idˋ / sii meuˋ R04 [英] Xinyi Anhe 信義安和 [日] 信義安和 [韓] sin-i an-heo [台] Sin3-gi7 An1-ho5 [客] xin ngi onˊ foˇ R05 [英] Daan 大安 [日] 大安(だいあん) [韓] da-an [台] Tai7-an1 [客] tai onˊ R06 [英] Daan Park 大安森林公園 [日] 大安森林公園 [韓] da-an sam-rim gong-won [台] Tai7-an1 Sim1-lim5 Kong1-hng5 [客] tai onˊ semˊ limˇ gungˊ ienˇ R07 [英] Dongmen 東門 [日] 東門(とうもん) [韓] dung-meon [台] Tang1-mng5 [客] dungˊ munˇ R08 [英] Chiang Kai-Shek Memorial Hall (Nanmen) 中正紀念堂 [日] 中正紀念堂(ちゅうせいきねんどう) (南門) (南門) [韓] jung-jeong gi-nyeom-dang (nan-meon) [台] Tiong1-tsing3 Ki3-liam7-tng5 (Lam5-mng5) [客] zungˊ ziin gi ngiam tongˇ (namˇ munˇ) R09 [英] National Taiwan University Hospital 台大醫院 [日] 台湾大学病院 [韓] dae-man dae-hak byeong-won [台] Tai5-tai7 Pinn7-inn7 (臺大病院) [客] toiˇ tai iˊ ien R10 [英] Taipei Main Station 台北車站 [日] 台北駅(タイペイえき) [韓] ta-i-be-i yeok [台] Tai5-pak1 Tshia1-tsam7 [客] toiˇ bedˋ caˊ zam R11 [英] Zhongshan 中山 [日] 中山(なかやま) [韓] jung-san [台] Tiong1-san1 [客] zungˊ sanˊ R12 [英] Shuanglian (Mackay Memorial Hospital) 雙連 [日] 双連 (馬偕紀念醫院) [韓] swang-ryen [台] Siang1-lian5 [客] sungˊ lienˇ R13 [英] Minquan W. Rd. 民權西路 [日] 民権西路(みんけんせいろ) [韓] min-chwi-an-si-ru [台] Bin5-kuan5-se1-loo7 [客] minˇ kienˇ xiˊ lu R14 [英] Yuanshan 圓山 [日] 圓山(まるやま) [韓] wi-an-san [台] Inn5-suann1-a2 (圓山仔) [客] ienˇ sanˊ R15 [英] Jiantan (Taipei Performing Arts Center) 劍潭 [日] 剣潭(けんたん) (北藝中心) [韓] jen-tan [台] Kiam3-tham5 [客] giam tamˇ R16 [英] Shilin 士林 [日] 士林(しりん) [韓] seu-rin [台] Su7-lim5 [客] sii limˇ R17 [英] Zhishan 芝山 [日] 芝山 [韓] jeu-san [台] Tsi1-san1 [客] ziiˊ sanˊ R18 [英] Mingde 明德 [日] 明徳 [韓] ming-deo [台] Bing5-tik1 [客] minˇ dedˋ R19 [英] Shipai (Veterans General Hospital) 石牌 [日] 石牌 (榮總) [韓] seu-pa-i [台] Tsioh8-pai5-a2 (石牌仔) [客] sag paiˇ R20 [英] Qilian 唭哩岸 [日] 唭哩岸 [韓] chi-ri-an [台] Ki1-li2-gan7 [客] kiˇ liˇ ngan R21 [英] Qiyan 奇岩 [日] 奇岩 [韓] chi-yen [台] Ki5-giam5 [客] kiˇ ngamˇ R22 [英] Beitou 北投 [日] 北投(ペイトウ) [韓] be-i-teo-u [台] Pak1-tau5 [客] bedˋ teuˇ R22A [英] Xinbeitou 新北投 [日] 新北投(しんペイトウ) [韓] sin-be-i-teo-u [台] Sin1-pak1-tau5 [客] xinˊ bedˋ teuˇ R23 [英] Fuxinggang 復興崗 [日] 復興崗(ふっこうこう) [韓] pu-sing-gang [台] Hok8-hing1-kong1 [客] fug hinˊ gongˊ R24 [英] Zhongyi 忠義 [日] 忠義 [韓] jung-i [台] Tiong1-gi7 [客] zungˊ ngi R25 [英] Guandu 關渡 [日] 関渡 [韓] gwan-du [台] Kan1-tau7 (干豆) [客] guanˊ tu R26 [英] Zhuwei 竹圍 [日] 竹囲 [韓] ju-we-i [台] Tik1-ui5-a2 (竹圍仔) [客] zugˋ viˇ R27 [英] Hongshulin 紅樹林 [日] 紅樹林(こうじゅりん) [韓] hung-su-rin [台] Ang5-tshiu7-na5 [客] fungˇ su limˇ R28 [英] Tamsui 淡水 [日] 淡水(たんすい) [韓] dan-su-i [台] Tam7-tsui2 [客] tam suiˋ =============================================================================== 松山新店線 ------------------------------------------------------------------------------- G01 [英] Xindian (Bitan) 新店 [日] 新店(しんてん) (碧潭) (碧潭) [韓] sin-dyen (bi-tan) [台] Sin1-tiam3 [客] xinˊ diam G02 [英] Xindian District Office 新店區公所 [日] 新店区役所 [韓] sin-dyen gu-cheong [台] Sin1-tiam3 Khu1-kong1-soo2 [客] xinˊ diam kiˊ gungˊ soˋ G03 [英] Qizhang 七張 [日] 七張(しちちょう) [韓] chi-jang [台] Tshit1-tiunn1 [客] qidˋ zongˊ G03A [英] Xiaobitan (Xindian Senior High School) 小碧潭 [日] 小碧潭(しょうへきたん) (新店高校) (新店高中) [韓] sya-o-bi-tan (sin-dyeon-go-deung-hak-gyo) [台] Sio2-phik1-tham5 [客] seuˋ bidˋ tamˇ G04 [英] Dapinglin 大坪林 [日] 大坪林(だいへいりん) [韓] da-ping-rin [台] Tua7-pinn5-na5 [客] tai piangˇ limˇ G05 [英] Jingmei 景美 [日] 景美 [韓] jing-me-i [台] King2-be2 (梘尾) [客] ginˋ miˊ G06 [英] Wanlong 萬隆 [日] 万隆 [韓] wan-rung [台] Ban7-liong5 [客] van lungˇ G07 [英] Gongguan (National Taiwan University) 公館 [日] 公館 (台灣大學) [韓] gung-gwan [台] Kong1-kuan2 [客] gungˊ gonˋ G08 [英] Taipower Building 台電大樓 [日] 台湾電力ビル [韓] dae-man jeon-ryeok-gong-sa bil-ding [台] Tai5-tian7 Tua7-lau5 [客] toiˇ tien tai leuˇ G09 [英] Guting 古亭 [日] 古亭(こてい) [韓] gu-ting [台] Koo2-ting5 [客] guˋ tinˇ G10 [英] Chiang Kai-Shek Memorial Hall (Nanmen) 中正紀念堂 [日] 中正紀念堂(ちゅうせいきねんどう) (南門) (南門) [韓] jung-jeong gi-nyeom-dang (nan-meon) [台] Tiong1-tsing3 Ki3-liam7-tng5 (Lam5-mng5) [客] zungˊ ziin gi ngiam tongˇ (namˇ munˇ) G11 [英] Xiaonanmen 小南門 [日] 小南門 [韓] sya-o-nan-meon [台] Sio2-lam5-mng5 [客] seuˋ namˇ munˇ G12 [英] Ximen 西門 [日] 西門(せいもん) [韓] si-meon [台] Se1-mng5 [客] xiˊ munˇ G13 [英] Beimen (Dadaocheng South) 北門 [日] 北門(ほくもん) (大稻埕南) [韓] be-i-meon [台] Pak1-mng5 [客] bedˋ munˇ G14 [英] Zhongshan 中山 [日] 中山(なかやま) [韓] jung-san [台] Tiong1-san1 [客] zungˊ sanˊ G15 [英] Songjiang Nanjing 松江南京 [日] 松江南京(しょうこうなんきん) [韓] song-jang nan-jing [台] Siong5-kang1 Lam5-kiann1 [客] qiungˇ gongˊ namˇ ginˊ G16 [英] Nanjing Fuxing 南京復興 [日] 南京復興(なんきんふっこう) [韓] nan-jing pu-sing [台] Lam5-kiann1 Hok8-hing1 [客] namˇ ginˊ fug hinˊ G17 [英] Taipei Arena 台北小巨蛋 [日] 台北(タイペイ)アリーナ [韓] ta-i-be-i a-re-na [台] Tai5-pak1 Sio2-ku7-tan3 [客] toiˇ bedˋ seuˋ kiˊ tan G18 [英] Nanjing Sanmin 南京三民 [日] 南京三民 [韓] nan-jing ssan-min [台] Lam5-kiann1 Sam1-bin5 [客] namˇ ginˊ samˊ minˇ G19 [英] Songshan 松山 [日] 松山(まつやま) [韓] song-san [台] Siong5-san1 [客] qiungˇ sanˊ =============================================================================== 中和新蘆線 ------------------------------------------------------------------------------- O01 [英] Nanshijiao 南勢角 [日] 南勢角(なんせいかく) [韓] nan-seu-ja-o [台] Lam5-si3-kak1 [客] namˇ sii gogˋ O02 [英] Jingan 景安 [日] 景安(けいあん) [韓] jing-an [台] King2-an1 [客] ginˋ onˊ O03 [英] Yongan Market 永安市場 [日] 永安市場 [韓] yung-an si-jang [台] Ing2-an1 Tshi7-tiunn5 [客] iunˋ onˊ sii congˇ O04 [英] Dingxi 頂溪 [日] 頂渓(ちょうけい) [韓] ding-si [台] Ting2-khue1 [客] dangˋ haiˊ O05 [英] Guting 古亭 [日] 古亭(こてい) [韓] gu-ting [台] Koo2-ting5 [客] guˋ tinˇ O06 [英] Dongmen 東門 [日] 東門(とうもん) [韓] dung-meon [台] Tang1-mng5 [客] dungˊ munˇ O07 [英] Zhongxiao Xinsheng (National Taipei Univ. of Technology) 忠孝新生 [日] 忠孝新生(ちゅうこうしんせい) (台北科技大学) (台北科大) [韓] jung-sya-o sin-seong (ta-i-be-i-gwa-hak-gi-sul-dae-hak-gyo) [台] Tiong1-hau3 Sin1-sing1 [客] zungˊ hau xinˊ senˊ O08 [英] Songjiang Nanjing 松江南京 [日] 松江南京(しょうこうなんきん) [韓] song-jang nan-jing [台] Siong5-kang1 Lam5-kiann1 [客] qiungˇ gongˊ namˇ ginˊ O09 [英] Xingtian Temple 行天宮 [日] 行天宮(ぎょうてんぐう) [韓] sing-tyen-gung [台] Hing5-thian1-kiong1 [客] hangˇ tienˊ giungˊ O10 [英] Zhongshan Elementary School (Qingguang Commercial Zone) 中山國小 [日] 中山小学校 (晴光商圈) [韓] jung-san cho-deung-hak-gyo [台] Tiong1-san1 Kok1-sio2 [客] zungˊ sanˊ guedˋ seuˋ O11 [英] Minquan W. Rd. 民權西路 [日] 民権西路(みんけんせいろ) [韓] min-chwi-an-si-ru [台] Bin5-kuan5-se1-loo7 [客] minˇ kienˇ xiˊ lu O12 [英] Daqiaotou (Daqiao Elementary School) 大橋頭 [日] 大橋頭(だいきょうとう) (大橋小学校) (大橋國小) [韓] da-cha-o-teo-u (da-cha-o-cho-deung-hak-gyo) [台] Tua7-kio5-thau5 [客] tai kieuˇ teuˇ O13 [英] Taipei Bridge 台北橋 [日] 台北橋 [韓] ta-i-be-i dae-gyo [台] Tai5-pak1-kio5 [客] toiˇ bedˋ kieuˇ O14 [英] Cailiao (New Taipei City Hospital) 菜寮 [日] 菜寮 (新北市立聯合病院) (新北市立醫院) [韓] cha-i-rya-o (sin-be-i-si-rip-byeong-won) [台] Tshai3-liau5 [客] coi liauˇ O15 [英] Sanchong 三重 [日] 三重(さんじゅう) [韓] ssan-chung [台] Sann1-ting5-poo1 (三重埔) [客] samˊ cungˇ O16 [英] Xianse Temple 先嗇宮 [日] 先嗇宮 [韓] syen-sseo-gung [台] Sian1-sik1-kiong1 [客] xienˊ xidˋ giungˊ O17 [英] Touqianzhuang (Taipei Hospital) 頭前庄 [日] 頭前庄(とうぜんしょう) (台北病院) (臺北醫院) [韓] teo-u-chen-jwang (ta-i-be-i-byeong-won) [台] Thau5-tsing5-tsng1 [客] teuˇ qienˇ zongˊ O18 [英] Xinzhuang (Xinzhuang Temple St.) 新莊 [日] 新荘 (新荘廟街) (新莊廟街) [韓] sin-jwang (sin-jwang-mya-u-je) [台] Sin1-tsng1 [客] xinˊ zongˊ O19 [英] Fu Jen University 輔大 [日] 輔仁大学 [韓] pu-reon dae-hak-gyo [台] Hu2-tai7 [客] puˋ tai O20 [英] Danfeng 丹鳳 [日] 丹鳳 [韓] dan-peong [台] Tan1-hong7 [客] danˊ fung O21 [英] Huilong (Lo-sheng) 迴龍 [日] 迴龍(かいりゅう) (楽生) (樂生) [韓] hu-i-rung (reo-seong) [台] Hue5-liong5 [客] fiˇ liungˇ O50 [英] Sanchong Elementary School 三重國小 [日] 三重小学校 [韓] ssan-chung cho-deung-hak-gyo [台] Sam1-tiong5 Kok1-sio2 [客] samˊ cungˇ guedˋ seuˋ O51 [英] Sanhe Junior High School 三和國中 [日] 三和中学校 [韓] ssan-heo jung-hak-gyo [台] Sam1-ho5 Kok1-tiong1 [客] samˊ foˇ guedˋ zungˊ O52 [英] St. Ignatius High School 徐匯中學 [日] 徐匯高校 [韓] swi-hu-i go-deung-hak-gyo [台] Tshi5-hue7 Tiong1-hak8 [客] qiˇ fi zungˊ hog O53 [英] Sanmin Senior High School (National Open University) 三民高中 [日] 三民高校 (空中大學) [韓] ssan-min go-deung-hak-gyo [台] Sam1-bin5 Ko1-tiong1 [客] samˊ minˇ goˊ zungˊ O54 [英] Luzhou (The Luzhou Lee Family Historic Estate) 蘆洲 [日] 蘆洲(ろしゅう) (蘆洲李宅) [韓] ru-jeo-u [台] Loo5-tsiu1 [客] luˇ zuˊ =============================================================================== 板南線 ------------------------------------------------------------------------------- BL01 [英] Dingpu 頂埔 [日] 頂埔(ちょうほ) [韓] ding-pu [台] Ting2-poo1 [客] dangˋ puˊ BL02 [英] Yongning 永寧 [日] 永寧 [韓] yung-ning [台] Ing2-ling5 [客] iunˋ nenˇ BL03 [英] Tucheng 土城 [日] 土城 [韓] tu-cheong [台] Thoo5-siann5 (塗城) [客] tuˋ sangˇ BL04 [英] Haishan 海山 [日] 海山 [韓] ha-i-san [台] Hai2-san1 [客] hoiˋ sanˊ BL05 [英] Far Eastern Hospital 亞東醫院 [日] 亜東病院 [韓] ya-dung byeong-won [台] A1-tang1 Penn7-inn7 (亞東病院) [客] aˋ dungˊ iˊ ien BL06 [英] Fuzhong (The Lin Family Mansion And Garden) 府中 [日] 府中(ふちゅう) (林家花園) (林家花園) [韓] pu-jung (in-ga-hwa-won) [台] Hu2-tiong1 [客] fuˋ zungˊ BL07 [英] Banqiao 板橋 [日] 板橋(ばんきょう) [韓] ban-cha-o [台] Pang1-kio5 (枋橋) [客] biongˊ kieuˇ (枋橋) BL08 [英] Xinpu 新埔 [日] 新埔(しんほ) [韓] sin-pu [台] Sin1-poo1 [客] xinˊ puˊ BL09 [英] Jiangzicui 江子翠 [日] 江子翠 [韓] jang-jjeu-chu-i [台] Kang2-a2-tshui3 (港仔喙) [客] gongˊ eˋ cui (江仔翠) BL10 [英] Longshan Temple (Bangka Commercial Zone) 龍山寺 [日] 龍山寺(りゅうざんじ) (艋舺商圈) [韓] yong-san-sa [台] Liong5-san1-si7 [客] liungˇ sanˊ sii BL11 [英] Ximen 西門 [日] 西門(せいもん) [韓] si-meon [台] Se1-mng5 [客] xiˊ munˇ BL12 [英] Taipei Main Station 台北車站 [日] 台北駅(タイペイえき) [韓] ta-i-be-i yeok [台] Tai5-pak1 Tshia1-tsam7 [客] toiˇ bedˋ caˊ zam BL13 [英] Shandao Temple (Huashan) 善導寺 [日] 善導寺 (華山) [韓] san-da-o-sa [台] Sian7-to7-si7 [客] san toˊsii BL14 [英] Zhongxiao Xinsheng (National Taipei Univ. of Technology) 忠孝新生 [日] 忠孝新生(ちゅうこうしんせい) (台北科技大学) (台北科大) [韓] jung-sya-o sin-seong (ta-i-be-i-gwa-hak-gi-sul-dae-hak-gyo) [台] Tiong1-hau3 Sin1-sing1 [客] zungˊ hau xinˊ senˊ BL15 [英] Zhongxiao Fuxing 忠孝復興 [日] 忠孝復興(ちゅうこうふっこう) [韓] jung-sya-o pu-sing [台] Tiong1-hau3 Hok8-hing1 [客] zungˊ hau fug hinˊ BL16 [英] Zhongxiao Dunhua 忠孝敦化 [日] 忠孝敦化 [韓] jung-sya-o dun-hwa [台] Tiong1-hau3 Tun1-hua3 [客] zungˊ hau dunˊ fa BL17 [英] Sun Yat-Sen Memorial Hall 國父紀念館 [日] 国父紀念館(こくふきねんかん) [韓] guk-bu gi-nyeom-gwan [台] Kok1-hu7 Ki3-liam7-kuan2 [客] guedˋ fu gi ngiam gonˋ BL18 [英] Taipei City Hall 市政府 [日] 台北市政府(タイペイしせいふ) [韓] ta-i-be-i si-cheong [台] Tshi7-tsing3-hu2 [客] sii ziin fuˋ BL19 [英] Yongchun 永春 [日] 永春 [韓] yung-chun [台] Ing2-tshun1 [客] iunˋ cunˊ BL20 [英] Houshanpi (Wufenpu Commercial Zone) 後山埤 [日] 後山埤 (五分埔商圈) [韓] heo-u-san-pi [台] Au7-suann1-pi1 [客] heu sanˊ biˊ (後山陂) BL21 [英] Kunyang 昆陽 [日] 昆陽(こんよう) [韓] kun-yang [台] Khun1-iong5 [客] kunˊ iongˇ BL22 [英] Nangang 南港 [日] 南港(なんこう) [韓] nan-gang [台] Lam5-kang2 [客] namˇ gongˋ BL23 [英] Taipei Nangang Exhibition Center 南港展覽館 [日] 南港展覧館(なんこうてんらんかん) [韓] nan-gang jeon-ram-gwan [台] Lam5-kang2 Tian2-lam2-kuan2 [客] namˇ gongˋ zanˋ lam gonˋ =============================================================================== 環狀線 ------------------------------------------------------------------------------- Y07 [英] Dapinglin 大坪林 [日] 大坪林(だいへいりん) [韓] da-ping-rin [台] Tua7-pinn5-na5 [客] tai piangˇ limˇ Y08 [英] Shisizhang (Juang Jing Vocational High School) 十四張 [日] 十四張 (莊敬高職) [韓] seu-sseu-jang [台] Tsap8-si3-tiunn1 [客] siib xi zongˊ Y09 [英] Xiulang Bridge 秀朗橋 [日] 秀朗橋 [韓] si-u-rang-chya-o [台] Siu3-long2-kio5 [客] xiu long kieuˇ Y10 [英] Jingping 景平 [日] 景平 [韓] jing-ping [台] King2-ping5 [客] ginˋ pinˇ Y11 [英] Jingan 景安 [日] 景安(けいあん) [韓] jing-an [台] King2-an1 [客] ginˋ onˊ Y12 [英] Zhonghe 中和 [日] 中和 [韓] jung-heo [台] Tiong1-ho5 [客] zungˊ foˇ Y13 [英] Qiaohe 橋和 [日] 橋和 [韓] chya-o-heo [台] Kiau5-ho5 [客] kieuˇ foˇ Y14 [英] Zhongyuan 中原 [日] 中原 [韓] jung-wi-en [台] Tiong1-guan5 [客] zungˊ ngienˇ Y15 [英] Banxin 板新 [日] 板新 [韓] ban-sin [台] Pang1-sin1 (枋新) [客] biongˊ xinˊ (枋新) Y16 [英] Banqiao 板橋 [日] 板橋(ばんきょう) [韓] ban-cha-o [台] Pang1-kio5 (枋橋) [客] biongˊ kieuˇ (枋橋) Y17 [英] Xinpu Minsheng 新埔民生 [日] 新埔民生 [韓] sin-pu-min-syeong [台] Sin1-poo1 Bin5-sing1 [客] xinˊ puˊ minˇ senˊ Y18 [英] Touqianzhuang (Taipei Hospital) 頭前庄 [日] 頭前庄(とうぜんしょう) (台北病院) (臺北醫院) [韓] teo-u-chen-jwang (ta-i-be-i-byeong-won) [台] Thau5-tsing5-tsng1 [客] teuˇ qienˇ zongˊ Y19 [英] Xingfu 幸福 [日] 幸福 [韓] ssing-pu [台] Hing7-hok1 [客] hen fugˋ Y20 [英] New Taipei Industrial Park 新北產業園區 [日] 新北産業園区(しんほくさんぎょうえんく) [韓] nyu ta-i-be-i san-eop dan-ji [台] Sin1-pak1 San2-giap8 Hng5-khu1 [客] xinˊ bedˋ sanˋ ngiab ienˇ kiˊ =============================================================================== 桃園機場捷運 ------------------------------------------------------------------------------- A01 [英] Taipei Main Station 台北車站 [日] 台北駅(タイペイえき) [韓] ta-i-be-i yeok [台] Tai5-pak1 Tshia1-tsam7 [客] toiˇ bedˋ caˊ zam A02 [英] Sanchong 三重 [日] 三重(さんじゅう) [韓] ssan-chung [台] Sann1-ting5-poo1 (三重埔) [客] samˊ cungˇ A03 [英] New Taipei Industrial Park 新北產業園區 [日] 新北産業園区(しんほくさんぎょうえんく) [韓] nyu ta-i-be-i san-eop dan-ji [台] Sin1-pak1 San2-giap8 Hng5-khu1 [客] xinˊ bedˋ sanˋ ngiab ienˇ kiˊ A04 [英] Xinzhuang Fuduxin 新莊副都心 [日] 新荘副都心 [韓] sin-jwang bu-do-sim [台] Sin1-tsng1 Hu3-too1-sim1 [客] xinˊ zongˊ fu duˊ ximˊ A05 [英] Taishan 泰山 [日] 泰山 [韓] ta-i-san [台] Thai3-san1 [客] tai sanˊ A06 [英] Taishan Guihe (Ming Chi University of Technology) 泰山貴和 [日] 泰山貴和 (明志科大) [韓] ta-i-san gu-i-heo [台] Thai3-san1 Kui3-ho5 [客] tai sanˊ gui foˇ A07 [英] National Taiwan Sport University (Guishan Leshan) 體育大學 [日] 体育大学 (龜山樂善) [韓] guk-rip che-yuk-dae-hak-gyo [台] The2-iok8 Tai7-hak8 [客] tiˋ iugˋ tai hog A08 [英] Chang Gung Memorial Hospital 長庚醫院 [日] 長庚病院(ちょうこうびょういん) [韓] chang-keong-byeong-won [台] Tiong5-kenn1 Penn7-inn7 (長庚病院) [客] congˇ gangˊ iˊ ien A09 [英] Linkou 林口 [日] 林口 [韓] rin-keo-u [台] Na5-khau2 [客] limˇ kieuˋ A10 [英] Shanbi 山鼻 [日] 山鼻 [韓] syan-bi [台] Suann1-phinn7 [客] sanˊ pi A11 [英] Kengkou 坑口 [日] 坑口 [韓] keong-keo-u [台] Khenn1-khau2 [客] hangˊ heuˋ A12 [英] Airport Terminal 1 機場第一航廈 [日] 空港第1(くうこうだいいち)ターミナル [韓] gong-hang teo-mi-neol 1 [台] Ki1-tiunn5 Te7-it1 Hang5-ha7 [客] giˊ congˇ ti idˋ hongˇ ha A13 [英] Airport Terminal 2 機場第二航廈 [日] 空港第2(くうこうだいに)ターミナル [韓] gong-hang teo-mi-neol 2 [台] Ki1-tiunn5 Te7-ji7 Hang5-ha7 [客] giˊ congˇ ti ngi hongˇ ha A14a [英] Airport Hotel 機場旅館 [日] 空港ホテル [韓] gong-hang-ho-tel [台] Ki1-tiunn5 Lu2-kuan2 [客] giˊ congˇ liˊ gonˋ A15 [英] Dayuan 大園 [日] 大園 [韓] da-wi-an [台] Tua7-hng5 [客] tai ienˇ A16 [英] Hengshan 橫山 [日] 橫山 [韓] hang-san [台] Huainn5-san1 [客] vangˇ sanˊ A17 [英] Linghang (Dayuan International Senior High School) 領航 [日] 領航 (大園國際高中) [韓] ring-hang [台] Ling2-hang5 [客] liangˊ hongˇ A18 [英] Taoyuan HSR Station 高鐵桃園站 [日] 高鉄桃園駅(こうてつとうえんえき) [韓] ta-o-wi-an go-sok-cheol-do yeok [台] Ko1-thih1 Tho5-hng5-tsam7 [客] goˊ tiedˋ toˇ ienˇ zam A19 [英] Taoyuan Sports Park 桃園體育園區 [日] 桃園体育園区 [韓] ta-o-wi-an che-yuk gong-won [台] Tho5-hng5 The2-iok8 Hng5-khu1 [客] toˇ ienˇ tiˋ iugˋ ienˇ kiˊ A20 [英] Xingnan 興南 [日] 興南 [韓] sing-nan [台] Hing1-lam5 [客] hinˊ namˇ A21 [英] Huanbei 環北 [日] 環北(かんほく) [韓] hwan-be-i [台] Khuan5-pak1 [客] fanˇ bedˋ A22 [英] Laojie River 老街溪 [日] 老街溪(ろうがいけい) [韓] ra-o-je-si [台] Lau7-ke1-khe1 [客] loˋ gieˊ haiˊ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.71.216.249 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MRT/M.1714010065.A.E41.html
huangci: 看起來客語部分是逐字去查讀音,有用心給推 04/25 10:53
huangci: 但其實客語有複雜的變調, 04/25 10:53
huangci: 建議參考客語拼音方案、聲母韻母對照表 04/25 10:53
huangci: 像是萬芳社區這四個字拆開來都是平聲,但合在一起會變成 04/25 10:53
huangci: van fongˇ sa kiˊ 04/25 10:53
Chricey: 關節痛這種東西,比鬼還可怕! 04/25 18:43
but: 台灣通行的客語就有多種腔調 其實很想忠實記錄實際發音 04/25 10:55
but: 但...可能要先學客語 (客語習慣上是標變調還是像台語標本調?) 04/25 10:55
huangci: 淡水線是講 fungˇ su limˇ 04/25 10:59
huangci: 以前輕軌是說fungˇ su naˇ,後來也改掉了 04/25 10:59
Kroner: UC2神招啊,吃下去就對了 04/26 07:46
huangci: 呃抱歉,好像應該標本調……(難怪我認證手寫被扣爆…… 04/25 11:10
TaiwanXDman: 老街溪的韓文我看桃園捷運網站是寫ra-o-je-si 04/25 11:37
已修改。
but: 韓文版網站的時刻表搜尋頁拼法不同(汗) 以路線圖為準 等下改 04/25 11:47
but: 實際去老街溪站 日文標示也是有的地方寫溪、有的地方寫渓 04/25 11:47
Chricey: 看到關節痛,我就想起我姨媽 04/27 06:35
syba: 環狀線跟新店線的大坪林客語是不同念法 04/25 12:34
後來聽了幾個版本似乎都念limˇ,已修改。
shinchan626: 用心整理推,捷運站名同時也肩負台語、客語等本土語 04/25 13:41
shinchan626: 言、本土地名保存的重任,這些都是一座城市無形的文 04/25 13:41
shinchan626: 化資產 04/25 13:41
Kroner: 剛開始吃UC2,期待 04/27 07:51
jtozukken: 客語還用心去查,身為客家人給推 04/25 18:14
gogodavid: 搭捷運不是學方言,說真的講一堆卻讓遊客聽不到重要資 04/25 18:17
gogodavid: 訊,令人無言!每個族群如果都出來吵自己語言很重要那 04/25 18:17
gogodavid: 是要唸多久? 04/25 18:17
Kroner: 關節痛有沒有辦法完全根治啊?UC2聽起來像萬靈丹 04/25 18:17
shinchan626: 中國地鐵插一堆廣告才叫停不到重要資訊。台灣的多語 04/25 18:43
shinchan626: 言播報中國網友可是羨慕的要死,他們一堆地區的當地 04/25 18:43
shinchan626: 語言播報可說是求之而不得。尊重多元文化是進步的象 04/25 18:43
shinchan626: 徵。 04/25 18:43
Kroner: 看到關節痛,我就想起我姨媽 04/25 18:43
TanLk2000: 推用心整理 04/25 19:42
choper: 推用心整理 04/26 04:42
tbrs: 兩個不同的病院確實是當地本土方言音 04/26 07:08
syba: 新店線的大坪林好像是tai piangˇ linˇ 04/26 07:46
Kroner: 樓上UC2當糖吃,天天走拿飛 04/26 07:46
已修改為limˇ ※ 編輯: but (210.71.216.249 臺灣), 04/26/2024 08:25:18
miel: 想到以前討論過行天宮台語是否要用恩主公,時間久了也習慣 04/26 15:16
miel: 了 04/26 15:16
but: 行天宮廟方自己台語也是講行天宮,這才是宮名。 04/26 16:47
evanzxcv: 回一樓:客語雖然有變調但拼音還是會標本音,且播報標準 04/27 06:35
Chricey: 搞笑吧!關節痛,你能嚴重點嗎?我要讓你知道什麼叫真正的痛! 04/27 06:35
evanzxcv: 的四縣腔其實變調已經算少的 :) 04/27 06:35
TaiwanXDman: 不過韓語的拼音其實不用-連結 因為他們有連讀系統 04/27 07:50
TaiwanXDman: 而且還會因為接字的關係韻尾/聲母的拼音要換 04/27 07:51
TaiwanXDman: 但這篇這樣也行啦XD 04/27 07:51
Chricey: 有人知道如何處理關節痛嗎?求分享! 04/27 07:51
but: 因為這裡不是要呈現拼音 而是在BBS上要呈現容易還原的形式XD 04/27 12:42