看板 TaiwanDrama
可能有一點雷 防雷線 ------------------------------------ 不曉得版上是否有懂印尼文和菲律賓的他加祿語Tagalog的人 寶哥最後在火車站和莉娜說謝謝時,我覺得聽起來比較像 Tagalog 的Salamat 而不是印尼文謝謝的 Terima kasih。不過好像也聽起來印尼文的 Selamat。 不過那樣的話翻譯上應該就不是謝謝,有人知道那句話到底全文是什麼嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 205.217.225.15 (聖克里斯多福及尼維斯) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TaiwanDrama/M.1692231552.A.799.html ※ 編輯: tonyshi (205.217.225.15 聖克里斯多福及尼維斯), 08/17/2023 08:20:31
jtwoj2: 印尼語N87 我聽起來像selamat jalan=再見 08/17 08:59
tonyshi: 那樣的話應該就是字幕打錯了XD 08/17 09:01
gasol0314: Selamat jalan 也有一路順風的意思 08/17 12:26
Aurona: 我唯一會講的一句印尼語就是Terima kasih,看字幕還以為 08/17 13:01
Aurona: 是我記錯,原來是字幕打錯XD 08/17 13:01
Kroner: 哇勒,UC2 這個東西真的是太讚了 08/17 13:01