作者but (←殺千刀的UAO始作俑者)
看板MRT
標題[分享] 大台北捷運站 各語言站名列表整理
時間Thu Apr 25 09:54:22 2024
本列表試圖整理大台北目前營業中所有捷運站 (不含纜車與輕軌) 的各語言站名。
各語言說明:
[英文] 英文站名以車站、路線圖實際標示為主,不描述發音(例如101不寫one-O-one)。
部分站名在車站沒縮寫,但在路線圖通常以縮寫呈現,
此表盡量展開,但因為BBS排版篇幅有限,有些單字只好縮寫處理。
[台語] 本表希望盡可能記錄車內播報的實際發音,以忠實表達腔調差異。
例如台大醫院、萬芳醫院站是播報Pinn7-inn7,亞東醫院站是播Penn7-inn7。
台語站名與華語站名實際漢字不同時,以括號另外加註實際台語站名漢字。
書寫方式以教育部台羅方案為準,但因BBS支援問題,調號以數字標註。
[客語] 客語我也是希望忠實呈現實際播報讀音,但我實在不懂客家話orz
目前此表內的客語完全引用於教育部臺灣客語詞典的附錄。
[日語] 本表內日語站名取自各捷運公司日文版網站。
為了忠實記錄,只有實際上有播報日語站名的車站,才加註漢字讀音。
[韓語] 本表韓語站名取自各捷運公司韓文版網站。
因BBS無法支援韓文顯示,本表以機械性規則將諺文轉換成羅馬拼音書寫。
應該是相對容易依照字面直接復原成諺文的拼法了(如果懂一點韓文的話...)
副站名 副站名以括號形式附註。
有播報副站名的車站只有中正紀念堂(南門)站,故只有本站加註台客語副站名。
北捷正在陸續修改的新式站名牌橫幅,副站名也有加註日韓文。
但因為沒出現在路線圖上,只能每個站實際拍攝才能查到實際標註的日韓文。
因為車站還在逐步更新當中,目前我只收集到新莊線部分車站的日韓文副站名。
很多站實際到現場才發現還沒更新,可能要下半年甚至明年才能陸續收集到。
大部分語音資訊(台、日語播音)都是在YouTube上聽網友錄製的聲音來記錄的,
在此感謝鐵路迷們分享的資源。
===============================================================================
文湖線
-------------------------------------------------------------------------------
BR01 [英] Taipei Zoo
動物園 [日] 動物園(どうぶつえん)
[韓] dong-mul-won
[台] Tong7-but8-hng5
[客] tung vud ienˇ
BR02 [英] Muzha
木柵 [日] 木柵
[韓] mu-ja
[台] Bak8-sa1
[客] mugˋ cag
BR03 [英] Wanfang Community
萬芳社區 [日] 万芳コミュニティ
[韓] wan-pang dan-ji
[台] Ban7-hong1 Sia7-khu1
[客] van fongˊsa kiˊ
BR04 [英] Wanfang Hospital
萬芳醫院 [日] 万芳病院
[韓] wan-pang byeong-won
[台] Ban7-hong1 Pinn7-inn7 (萬芳病院)
[客] van fongˊ iˊ ien
BR05 [英] Xinhai
辛亥 [日] 辛亥
[韓] sin-ha-i
[台] Sin1-hai7
[客] xinˊ hoi
BR06 [英] Linguang
麟光 [日] 麟光
[韓] rin-gwang
[台] Lin5-kong1
[客] linˇ gongˊ
BR07 [英] Liuzhangli
六張犁 [日] 六張犁
[韓] ryu-jang-ri
[台] Lak8-tiunn1-le5
[客] liugˋ zongˊ laiˇ
BR08 [英] Technology Building
科技大樓 [日] テクノロジービル
[韓] te-keu-nol-ro-ji bil-ding
[台] Kho1-ki1 Tua7-lau5
[客] koˊ giˊ tai leuˇ
BR09 [英] Daan
大安 [日] 大安(だいあん)
[韓] da-an
[台] Tai7-an1
[客] tai onˊ
BR10 [英] Zhongxiao Fuxing
忠孝復興 [日] 忠孝復興(ちゅうこうふっこう)
[韓] jung-sya-o pu-sing
[台] Tiong1-hau3 Hok8-hing1
[客] zungˊ hau fug hinˊ
BR11 [英] Nanjing Fuxing
南京復興 [日] 南京復興(なんきんふっこう)
[韓] nan-jing pu-sing
[台] Lam5-kiann1 Hok8-hing1
[客] namˇ ginˊ fug hinˊ
BR12 [英] Zhongshan Junior High School
中山國中 [日] 中山中学校
[韓] jung-san jung-hak-gyo
[台] Tiong1-san1 Kok1-tiong1
[客] zungˊ sanˊ guedˋ zungˊ
BR13 [英] Songshan Airport
松山機場 [日] 松山空港(まつやまくうこう)
[韓] song-san gong-hang
[台] Siong5-san1 Ki1-tiunn5
[客] qiungˇ sanˊ giˊ congˇ
BR14 [英] Dazhi (Shih Chien University)
大直 [日] 大直
(實踐大學) [韓] da-jeu
[台] Tai7-tit8
[客] tai ciid
BR15 [英] Jiannan Rd. (Miramar)
劍南路 [日] 剣南路
(美麗華) [韓] jen-nan-ru
[台] Kiam3-lam5-loo7
[客] giam namˇ lu
BR16 [英] Xihu (Takming Univ.)
西湖 [日] 西湖
(德明科技大學) [韓] si-hu
[台] Se1-oo5
[客] xiˊ fuˇ
BR17 [英] Gangqian
港墘 [日] 港墘
[韓] gang-chen
[台] Kang2-kinn5
[客] gongˋ kienˇ
BR18 [英] Wende (Bihu Park)
文德 [日] 文徳
(碧湖公園) [韓] won-deo
[台] Bun5-tik1
[客] vunˇ dedˋ
BR19 [英] Neihu
內湖 [日] 内湖
[韓] ne-i-hu
[台] Lai7-oo5
[客] nui fuˇ
BR20 [英] Dahu Park
大湖公園 [日] 大湖公園
[韓] da-hu gong-won
[台] Tua7-oo5 Kong1-hng5
[客] tai fuˇ gungˊ ienˇ
BR21 [英] Huzhou
葫洲 [日] 葫洲
[韓] hu-jeo-u
[台] Oo5-tsiu1
[客] fuˇ zuˊ
BR22 [英] Donghu
東湖 [日] 東湖
[韓] dung-hu
[台] Tang1-oo5
[客] dungˊ fuˇ
BR23 [英] Nangang Software Park
南港軟體園區 [日] 南港ソフトウェアパーク
[韓] nan-gang so-peu-teu-we-eo dan-ji
[台] Lam5-kang2 Nng2-the2 Hng5-khu1
[客] namˇ gongˋ ngionˊ tiˋ ienˇ kiˊ
BR24 [英] Taipei Nangang Exhibition Center
南港展覽館 [日] 南港展覧館(なんこうてんらんかん)
[韓] nan-gang jeon-ram-gwan
[台] Lam5-kang2 Tian2-lam2-kuan2
[客] namˇ gongˋ zanˋ lam gonˋ
===============================================================================
淡水信義線
-------------------------------------------------------------------------------
R02 [英] Xiangshan
象山 [日] 象山(ぞうやま)
[韓] syang-san
[台] Tshiunn7-suann1
[客] xiong sanˊ
R03 [英] Taipei 101 / World Trade Center
台北101/世貿 [日] 台北101(タイペイいちまるいち) /
世界貿易(せかいぼうえき)センター
[韓] ta-i-be-i 101 (il-gong-il) / se-gye-mu-yeok-sen-teo
[台] Tai5-pak1 It1 khong3 it1 (臺北一空一) / Se3-boo7
[客] toiˇ bedˋ idˋ langˇ idˋ / sii meuˋ
R04 [英] Xinyi Anhe
信義安和 [日] 信義安和
[韓] sin-i an-heo
[台] Sin3-gi7 An1-ho5
[客] xin ngi onˊ foˇ
R05 [英] Daan
大安 [日] 大安(だいあん)
[韓] da-an
[台] Tai7-an1
[客] tai onˊ
R06 [英] Daan Park
大安森林公園 [日] 大安森林公園
[韓] da-an sam-rim gong-won
[台] Tai7-an1 Sim1-lim5 Kong1-hng5
[客] tai onˊ semˊ limˇ gungˊ ienˇ
R07 [英] Dongmen
東門 [日] 東門(とうもん)
[韓] dung-meon
[台] Tang1-mng5
[客] dungˊ munˇ
R08 [英] Chiang Kai-Shek Memorial Hall (Nanmen)
中正紀念堂 [日] 中正紀念堂(ちゅうせいきねんどう) (南門)
(南門) [韓] jung-jeong gi-nyeom-dang (nan-meon)
[台] Tiong1-tsing3 Ki3-liam7-tng5 (Lam5-mng5)
[客] zungˊ ziin gi ngiam tongˇ (namˇ munˇ)
R09 [英] National Taiwan University Hospital
台大醫院 [日] 台湾大学病院
[韓] dae-man dae-hak byeong-won
[台] Tai5-tai7 Pinn7-inn7 (臺大病院)
[客] toiˇ tai iˊ ien
R10 [英] Taipei Main Station
台北車站 [日] 台北駅(タイペイえき)
[韓] ta-i-be-i yeok
[台] Tai5-pak1 Tshia1-tsam7
[客] toiˇ bedˋ caˊ zam
R11 [英] Zhongshan
中山 [日] 中山(なかやま)
[韓] jung-san
[台] Tiong1-san1
[客] zungˊ sanˊ
R12 [英] Shuanglian (Mackay Memorial Hospital)
雙連 [日] 双連
(馬偕紀念醫院) [韓] swang-ryen
[台] Siang1-lian5
[客] sungˊ lienˇ
R13 [英] Minquan W. Rd.
民權西路 [日] 民権西路(みんけんせいろ)
[韓] min-chwi-an-si-ru
[台] Bin5-kuan5-se1-loo7
[客] minˇ kienˇ xiˊ lu
R14 [英] Yuanshan
圓山 [日] 圓山(まるやま)
[韓] wi-an-san
[台] Inn5-suann1-a2 (圓山仔)
[客] ienˇ sanˊ
R15 [英] Jiantan (Taipei Performing Arts Center)
劍潭 [日] 剣潭(けんたん)
(北藝中心) [韓] jen-tan
[台] Kiam3-tham5
[客] giam tamˇ
R16 [英] Shilin
士林 [日] 士林(しりん)
[韓] seu-rin
[台] Su7-lim5
[客] sii limˇ
R17 [英] Zhishan
芝山 [日] 芝山
[韓] jeu-san
[台] Tsi1-san1
[客] ziiˊ sanˊ
R18 [英] Mingde
明德 [日] 明徳
[韓] ming-deo
[台] Bing5-tik1
[客] minˇ dedˋ
R19 [英] Shipai (Veterans General Hospital)
石牌 [日] 石牌
(榮總) [韓] seu-pa-i
[台] Tsioh8-pai5-a2 (石牌仔)
[客] sag paiˇ
R20 [英] Qilian
唭哩岸 [日] 唭哩岸
[韓] chi-ri-an
[台] Ki1-li2-gan7
[客] kiˇ liˇ ngan
R21 [英] Qiyan
奇岩 [日] 奇岩
[韓] chi-yen
[台] Ki5-giam5
[客] kiˇ ngamˇ
R22 [英] Beitou
北投 [日] 北投(ペイトウ)
[韓] be-i-teo-u
[台] Pak1-tau5
[客] bedˋ teuˇ
R22A [英] Xinbeitou
新北投 [日] 新北投(しんペイトウ)
[韓] sin-be-i-teo-u
[台] Sin1-pak1-tau5
[客] xinˊ bedˋ teuˇ
R23 [英] Fuxinggang
復興崗 [日] 復興崗(ふっこうこう)
[韓] pu-sing-gang
[台] Hok8-hing1-kong1
[客] fug hinˊ gongˊ
R24 [英] Zhongyi
忠義 [日] 忠義
[韓] jung-i
[台] Tiong1-gi7
[客] zungˊ ngi
R25 [英] Guandu
關渡 [日] 関渡
[韓] gwan-du
[台] Kan1-tau7 (干豆)
[客] guanˊ tu
R26 [英] Zhuwei
竹圍 [日] 竹囲
[韓] ju-we-i
[台] Tik1-ui5-a2 (竹圍仔)
[客] zugˋ viˇ
R27 [英] Hongshulin
紅樹林 [日] 紅樹林(こうじゅりん)
[韓] hung-su-rin
[台] Ang5-tshiu7-na5
[客] fungˇ su limˇ
R28 [英] Tamsui
淡水 [日] 淡水(たんすい)
[韓] dan-su-i
[台] Tam7-tsui2
[客] tam suiˋ
===============================================================================
松山新店線
-------------------------------------------------------------------------------
G01 [英] Xindian (Bitan)
新店 [日] 新店(しんてん) (碧潭)
(碧潭) [韓] sin-dyen (bi-tan)
[台] Sin1-tiam3
[客] xinˊ diam
G02 [英] Xindian District Office
新店區公所 [日] 新店区役所
[韓] sin-dyen gu-cheong
[台] Sin1-tiam3 Khu1-kong1-soo2
[客] xinˊ diam kiˊ gungˊ soˋ
G03 [英] Qizhang
七張 [日] 七張(しちちょう)
[韓] chi-jang
[台] Tshit1-tiunn1
[客] qidˋ zongˊ
G03A [英] Xiaobitan (Xindian Senior High School)
小碧潭 [日] 小碧潭(しょうへきたん) (新店高校)
(新店高中) [韓] sya-o-bi-tan (sin-dyeon-go-deung-hak-gyo)
[台] Sio2-phik1-tham5
[客] seuˋ bidˋ tamˇ
G04 [英] Dapinglin
大坪林 [日] 大坪林(だいへいりん)
[韓] da-ping-rin
[台] Tua7-pinn5-na5
[客] tai piangˇ limˇ
G05 [英] Jingmei
景美 [日] 景美
[韓] jing-me-i
[台] King2-be2 (梘尾)
[客] ginˋ miˊ
G06 [英] Wanlong
萬隆 [日] 万隆
[韓] wan-rung
[台] Ban7-liong5
[客] van lungˇ
G07 [英] Gongguan (National Taiwan University)
公館 [日] 公館
(台灣大學) [韓] gung-gwan
[台] Kong1-kuan2
[客] gungˊ gonˋ
G08 [英] Taipower Building
台電大樓 [日] 台湾電力ビル
[韓] dae-man jeon-ryeok-gong-sa bil-ding
[台] Tai5-tian7 Tua7-lau5
[客] toiˇ tien tai leuˇ
G09 [英] Guting
古亭 [日] 古亭(こてい)
[韓] gu-ting
[台] Koo2-ting5
[客] guˋ tinˇ
G10 [英] Chiang Kai-Shek Memorial Hall (Nanmen)
中正紀念堂 [日] 中正紀念堂(ちゅうせいきねんどう) (南門)
(南門) [韓] jung-jeong gi-nyeom-dang (nan-meon)
[台] Tiong1-tsing3 Ki3-liam7-tng5 (Lam5-mng5)
[客] zungˊ ziin gi ngiam tongˇ (namˇ munˇ)
G11 [英] Xiaonanmen
小南門 [日] 小南門
[韓] sya-o-nan-meon
[台] Sio2-lam5-mng5
[客] seuˋ namˇ munˇ
G12 [英] Ximen
西門 [日] 西門(せいもん)
[韓] si-meon
[台] Se1-mng5
[客] xiˊ munˇ
G13 [英] Beimen (Dadaocheng South)
北門 [日] 北門(ほくもん)
(大稻埕南) [韓] be-i-meon
[台] Pak1-mng5
[客] bedˋ munˇ
G14 [英] Zhongshan
中山 [日] 中山(なかやま)
[韓] jung-san
[台] Tiong1-san1
[客] zungˊ sanˊ
G15 [英] Songjiang Nanjing
松江南京 [日] 松江南京(しょうこうなんきん)
[韓] song-jang nan-jing
[台] Siong5-kang1 Lam5-kiann1
[客] qiungˇ gongˊ namˇ ginˊ
G16 [英] Nanjing Fuxing
南京復興 [日] 南京復興(なんきんふっこう)
[韓] nan-jing pu-sing
[台] Lam5-kiann1 Hok8-hing1
[客] namˇ ginˊ fug hinˊ
G17 [英] Taipei Arena
台北小巨蛋 [日] 台北(タイペイ)アリーナ
[韓] ta-i-be-i a-re-na
[台] Tai5-pak1 Sio2-ku7-tan3
[客] toiˇ bedˋ seuˋ kiˊ tan
G18 [英] Nanjing Sanmin
南京三民 [日] 南京三民
[韓] nan-jing ssan-min
[台] Lam5-kiann1 Sam1-bin5
[客] namˇ ginˊ samˊ minˇ
G19 [英] Songshan
松山 [日] 松山(まつやま)
[韓] song-san
[台] Siong5-san1
[客] qiungˇ sanˊ
===============================================================================
中和新蘆線
-------------------------------------------------------------------------------
O01 [英] Nanshijiao
南勢角 [日] 南勢角(なんせいかく)
[韓] nan-seu-ja-o
[台] Lam5-si3-kak1
[客] namˇ sii gogˋ
O02 [英] Jingan
景安 [日] 景安(けいあん)
[韓] jing-an
[台] King2-an1
[客] ginˋ onˊ
O03 [英] Yongan Market
永安市場 [日] 永安市場
[韓] yung-an si-jang
[台] Ing2-an1 Tshi7-tiunn5
[客] iunˋ onˊ sii congˇ
O04 [英] Dingxi
頂溪 [日] 頂渓(ちょうけい)
[韓] ding-si
[台] Ting2-khue1
[客] dangˋ haiˊ
O05 [英] Guting
古亭 [日] 古亭(こてい)
[韓] gu-ting
[台] Koo2-ting5
[客] guˋ tinˇ
O06 [英] Dongmen
東門 [日] 東門(とうもん)
[韓] dung-meon
[台] Tang1-mng5
[客] dungˊ munˇ
O07 [英] Zhongxiao Xinsheng (National Taipei Univ. of Technology)
忠孝新生 [日] 忠孝新生(ちゅうこうしんせい) (台北科技大学)
(台北科大) [韓] jung-sya-o sin-seong (ta-i-be-i-gwa-hak-gi-sul-dae-hak-gyo)
[台] Tiong1-hau3 Sin1-sing1
[客] zungˊ hau xinˊ senˊ
O08 [英] Songjiang Nanjing
松江南京 [日] 松江南京(しょうこうなんきん)
[韓] song-jang nan-jing
[台] Siong5-kang1 Lam5-kiann1
[客] qiungˇ gongˊ namˇ ginˊ
O09 [英] Xingtian Temple
行天宮 [日] 行天宮(ぎょうてんぐう)
[韓] sing-tyen-gung
[台] Hing5-thian1-kiong1
[客] hangˇ tienˊ giungˊ
O10 [英] Zhongshan Elementary School (Qingguang Commercial Zone)
中山國小 [日] 中山小学校
(晴光商圈) [韓] jung-san cho-deung-hak-gyo
[台] Tiong1-san1 Kok1-sio2
[客] zungˊ sanˊ guedˋ seuˋ
O11 [英] Minquan W. Rd.
民權西路 [日] 民権西路(みんけんせいろ)
[韓] min-chwi-an-si-ru
[台] Bin5-kuan5-se1-loo7
[客] minˇ kienˇ xiˊ lu
O12 [英] Daqiaotou (Daqiao Elementary School)
大橋頭 [日] 大橋頭(だいきょうとう) (大橋小学校)
(大橋國小) [韓] da-cha-o-teo-u (da-cha-o-cho-deung-hak-gyo)
[台] Tua7-kio5-thau5
[客] tai kieuˇ teuˇ
O13 [英] Taipei Bridge
台北橋 [日] 台北橋
[韓] ta-i-be-i dae-gyo
[台] Tai5-pak1-kio5
[客] toiˇ bedˋ kieuˇ
O14 [英] Cailiao (New Taipei City Hospital)
菜寮 [日] 菜寮 (新北市立聯合病院)
(新北市立醫院) [韓] cha-i-rya-o (sin-be-i-si-rip-byeong-won)
[台] Tshai3-liau5
[客] coi liauˇ
O15 [英] Sanchong
三重 [日] 三重(さんじゅう)
[韓] ssan-chung
[台] Sann1-ting5-poo1 (三重埔)
[客] samˊ cungˇ
O16 [英] Xianse Temple
先嗇宮 [日] 先嗇宮
[韓] syen-sseo-gung
[台] Sian1-sik1-kiong1
[客] xienˊ xidˋ giungˊ
O17 [英] Touqianzhuang (Taipei Hospital)
頭前庄 [日] 頭前庄(とうぜんしょう) (台北病院)
(臺北醫院) [韓] teo-u-chen-jwang (ta-i-be-i-byeong-won)
[台] Thau5-tsing5-tsng1
[客] teuˇ qienˇ zongˊ
O18 [英] Xinzhuang (Xinzhuang Temple St.)
新莊 [日] 新荘 (新荘廟街)
(新莊廟街) [韓] sin-jwang (sin-jwang-mya-u-je)
[台] Sin1-tsng1
[客] xinˊ zongˊ
O19 [英] Fu Jen University
輔大 [日] 輔仁大学
[韓] pu-reon dae-hak-gyo
[台] Hu2-tai7
[客] puˋ tai
O20 [英] Danfeng
丹鳳 [日] 丹鳳
[韓] dan-peong
[台] Tan1-hong7
[客] danˊ fung
O21 [英] Huilong (Lo-sheng)
迴龍 [日] 迴龍(かいりゅう) (楽生)
(樂生) [韓] hu-i-rung (reo-seong)
[台] Hue5-liong5
[客] fiˇ liungˇ
O50 [英] Sanchong Elementary School
三重國小 [日] 三重小学校
[韓] ssan-chung cho-deung-hak-gyo
[台] Sam1-tiong5 Kok1-sio2
[客] samˊ cungˇ guedˋ seuˋ
O51 [英] Sanhe Junior High School
三和國中 [日] 三和中学校
[韓] ssan-heo jung-hak-gyo
[台] Sam1-ho5 Kok1-tiong1
[客] samˊ foˇ guedˋ zungˊ
O52 [英] St. Ignatius High School
徐匯中學 [日] 徐匯高校
[韓] swi-hu-i go-deung-hak-gyo
[台] Tshi5-hue7 Tiong1-hak8
[客] qiˇ fi zungˊ hog
O53 [英] Sanmin Senior High School (National Open University)
三民高中 [日] 三民高校
(空中大學) [韓] ssan-min go-deung-hak-gyo
[台] Sam1-bin5 Ko1-tiong1
[客] samˊ minˇ goˊ zungˊ
O54 [英] Luzhou (The Luzhou Lee Family Historic Estate)
蘆洲 [日] 蘆洲(ろしゅう)
(蘆洲李宅) [韓] ru-jeo-u
[台] Loo5-tsiu1
[客] luˇ zuˊ
===============================================================================
板南線
-------------------------------------------------------------------------------
BL01 [英] Dingpu
頂埔 [日] 頂埔(ちょうほ)
[韓] ding-pu
[台] Ting2-poo1
[客] dangˋ puˊ
BL02 [英] Yongning
永寧 [日] 永寧
[韓] yung-ning
[台] Ing2-ling5
[客] iunˋ nenˇ
BL03 [英] Tucheng
土城 [日] 土城
[韓] tu-cheong
[台] Thoo5-siann5 (塗城)
[客] tuˋ sangˇ
BL04 [英] Haishan
海山 [日] 海山
[韓] ha-i-san
[台] Hai2-san1
[客] hoiˋ sanˊ
BL05 [英] Far Eastern Hospital
亞東醫院 [日] 亜東病院
[韓] ya-dung byeong-won
[台] A1-tang1 Penn7-inn7 (亞東病院)
[客] aˋ dungˊ iˊ ien
BL06 [英] Fuzhong (The Lin Family Mansion And Garden)
府中 [日] 府中(ふちゅう) (林家花園)
(林家花園) [韓] pu-jung (in-ga-hwa-won)
[台] Hu2-tiong1
[客] fuˋ zungˊ
BL07 [英] Banqiao
板橋 [日] 板橋(ばんきょう)
[韓] ban-cha-o
[台] Pang1-kio5 (枋橋)
[客] biongˊ kieuˇ (枋橋)
BL08 [英] Xinpu
新埔 [日] 新埔(しんほ)
[韓] sin-pu
[台] Sin1-poo1
[客] xinˊ puˊ
BL09 [英] Jiangzicui
江子翠 [日] 江子翠
[韓] jang-jjeu-chu-i
[台] Kang2-a2-tshui3 (港仔喙)
[客] gongˊ eˋ cui (江仔翠)
BL10 [英] Longshan Temple (Bangka Commercial Zone)
龍山寺 [日] 龍山寺(りゅうざんじ)
(艋舺商圈) [韓] yong-san-sa
[台] Liong5-san1-si7
[客] liungˇ sanˊ sii
BL11 [英] Ximen
西門 [日] 西門(せいもん)
[韓] si-meon
[台] Se1-mng5
[客] xiˊ munˇ
BL12 [英] Taipei Main Station
台北車站 [日] 台北駅(タイペイえき)
[韓] ta-i-be-i yeok
[台] Tai5-pak1 Tshia1-tsam7
[客] toiˇ bedˋ caˊ zam
BL13 [英] Shandao Temple (Huashan)
善導寺 [日] 善導寺
(華山) [韓] san-da-o-sa
[台] Sian7-to7-si7
[客] san toˊsii
BL14 [英] Zhongxiao Xinsheng (National Taipei Univ. of Technology)
忠孝新生 [日] 忠孝新生(ちゅうこうしんせい) (台北科技大学)
(台北科大) [韓] jung-sya-o sin-seong (ta-i-be-i-gwa-hak-gi-sul-dae-hak-gyo)
[台] Tiong1-hau3 Sin1-sing1
[客] zungˊ hau xinˊ senˊ
BL15 [英] Zhongxiao Fuxing
忠孝復興 [日] 忠孝復興(ちゅうこうふっこう)
[韓] jung-sya-o pu-sing
[台] Tiong1-hau3 Hok8-hing1
[客] zungˊ hau fug hinˊ
BL16 [英] Zhongxiao Dunhua
忠孝敦化 [日] 忠孝敦化
[韓] jung-sya-o dun-hwa
[台] Tiong1-hau3 Tun1-hua3
[客] zungˊ hau dunˊ fa
BL17 [英] Sun Yat-Sen Memorial Hall
國父紀念館 [日] 国父紀念館(こくふきねんかん)
[韓] guk-bu gi-nyeom-gwan
[台] Kok1-hu7 Ki3-liam7-kuan2
[客] guedˋ fu gi ngiam gonˋ
BL18 [英] Taipei City Hall
市政府 [日] 台北市政府(タイペイしせいふ)
[韓] ta-i-be-i si-cheong
[台] Tshi7-tsing3-hu2
[客] sii ziin fuˋ
BL19 [英] Yongchun
永春 [日] 永春
[韓] yung-chun
[台] Ing2-tshun1
[客] iunˋ cunˊ
BL20 [英] Houshanpi (Wufenpu Commercial Zone)
後山埤 [日] 後山埤
(五分埔商圈) [韓] heo-u-san-pi
[台] Au7-suann1-pi1
[客] heu sanˊ biˊ (後山陂)
BL21 [英] Kunyang
昆陽 [日] 昆陽(こんよう)
[韓] kun-yang
[台] Khun1-iong5
[客] kunˊ iongˇ
BL22 [英] Nangang
南港 [日] 南港(なんこう)
[韓] nan-gang
[台] Lam5-kang2
[客] namˇ gongˋ
BL23 [英] Taipei Nangang Exhibition Center
南港展覽館 [日] 南港展覧館(なんこうてんらんかん)
[韓] nan-gang jeon-ram-gwan
[台] Lam5-kang2 Tian2-lam2-kuan2
[客] namˇ gongˋ zanˋ lam gonˋ
===============================================================================
環狀線
-------------------------------------------------------------------------------
Y07 [英] Dapinglin
大坪林 [日] 大坪林(だいへいりん)
[韓] da-ping-rin
[台] Tua7-pinn5-na5
[客] tai piangˇ limˇ
Y08 [英] Shisizhang (Juang Jing Vocational High School)
十四張 [日] 十四張
(莊敬高職) [韓] seu-sseu-jang
[台] Tsap8-si3-tiunn1
[客] siib xi zongˊ
Y09 [英] Xiulang Bridge
秀朗橋 [日] 秀朗橋
[韓] si-u-rang-chya-o
[台] Siu3-long2-kio5
[客] xiu long kieuˇ
Y10 [英] Jingping
景平 [日] 景平
[韓] jing-ping
[台] King2-ping5
[客] ginˋ pinˇ
Y11 [英] Jingan
景安 [日] 景安(けいあん)
[韓] jing-an
[台] King2-an1
[客] ginˋ onˊ
Y12 [英] Zhonghe
中和 [日] 中和
[韓] jung-heo
[台] Tiong1-ho5
[客] zungˊ foˇ
Y13 [英] Qiaohe
橋和 [日] 橋和
[韓] chya-o-heo
[台] Kiau5-ho5
[客] kieuˇ foˇ
Y14 [英] Zhongyuan
中原 [日] 中原
[韓] jung-wi-en
[台] Tiong1-guan5
[客] zungˊ ngienˇ
Y15 [英] Banxin
板新 [日] 板新
[韓] ban-sin
[台] Pang1-sin1 (枋新)
[客] biongˊ xinˊ (枋新)
Y16 [英] Banqiao
板橋 [日] 板橋(ばんきょう)
[韓] ban-cha-o
[台] Pang1-kio5 (枋橋)
[客] biongˊ kieuˇ (枋橋)
Y17 [英] Xinpu Minsheng
新埔民生 [日] 新埔民生
[韓] sin-pu-min-syeong
[台] Sin1-poo1 Bin5-sing1
[客] xinˊ puˊ minˇ senˊ
Y18 [英] Touqianzhuang (Taipei Hospital)
頭前庄 [日] 頭前庄(とうぜんしょう) (台北病院)
(臺北醫院) [韓] teo-u-chen-jwang (ta-i-be-i-byeong-won)
[台] Thau5-tsing5-tsng1
[客] teuˇ qienˇ zongˊ
Y19 [英] Xingfu
幸福 [日] 幸福
[韓] ssing-pu
[台] Hing7-hok1
[客] hen fugˋ
Y20 [英] New Taipei Industrial Park
新北產業園區 [日] 新北産業園区(しんほくさんぎょうえんく)
[韓] nyu ta-i-be-i san-eop dan-ji
[台] Sin1-pak1 San2-giap8 Hng5-khu1
[客] xinˊ bedˋ sanˋ ngiab ienˇ kiˊ
===============================================================================
桃園機場捷運
-------------------------------------------------------------------------------
A01 [英] Taipei Main Station
台北車站 [日] 台北駅(タイペイえき)
[韓] ta-i-be-i yeok
[台] Tai5-pak1 Tshia1-tsam7
[客] toiˇ bedˋ caˊ zam
A02 [英] Sanchong
三重 [日] 三重(さんじゅう)
[韓] ssan-chung
[台] Sann1-ting5-poo1 (三重埔)
[客] samˊ cungˇ
A03 [英] New Taipei Industrial Park
新北產業園區 [日] 新北産業園区(しんほくさんぎょうえんく)
[韓] nyu ta-i-be-i san-eop dan-ji
[台] Sin1-pak1 San2-giap8 Hng5-khu1
[客] xinˊ bedˋ sanˋ ngiab ienˇ kiˊ
A04 [英] Xinzhuang Fuduxin
新莊副都心 [日] 新荘副都心
[韓] sin-jwang bu-do-sim
[台] Sin1-tsng1 Hu3-too1-sim1
[客] xinˊ zongˊ fu duˊ ximˊ
A05 [英] Taishan
泰山 [日] 泰山
[韓] ta-i-san
[台] Thai3-san1
[客] tai sanˊ
A06 [英] Taishan Guihe (Ming Chi University of Technology)
泰山貴和 [日] 泰山貴和
(明志科大) [韓] ta-i-san gu-i-heo
[台] Thai3-san1 Kui3-ho5
[客] tai sanˊ gui foˇ
A07 [英] National Taiwan Sport University (Guishan Leshan)
體育大學 [日] 体育大学
(龜山樂善) [韓] guk-rip che-yuk-dae-hak-gyo
[台] The2-iok8 Tai7-hak8
[客] tiˋ iugˋ tai hog
A08 [英] Chang Gung Memorial Hospital
長庚醫院 [日] 長庚病院(ちょうこうびょういん)
[韓] chang-keong-byeong-won
[台] Tiong5-kenn1 Penn7-inn7 (長庚病院)
[客] congˇ gangˊ iˊ ien
A09 [英] Linkou
林口 [日] 林口
[韓] rin-keo-u
[台] Na5-khau2
[客] limˇ kieuˋ
A10 [英] Shanbi
山鼻 [日] 山鼻
[韓] syan-bi
[台] Suann1-phinn7
[客] sanˊ pi
A11 [英] Kengkou
坑口 [日] 坑口
[韓] keong-keo-u
[台] Khenn1-khau2
[客] hangˊ heuˋ
A12 [英] Airport Terminal 1
機場第一航廈 [日] 空港第1(くうこうだいいち)ターミナル
[韓] gong-hang teo-mi-neol 1
[台] Ki1-tiunn5 Te7-it1 Hang5-ha7
[客] giˊ congˇ ti idˋ hongˇ ha
A13 [英] Airport Terminal 2
機場第二航廈 [日] 空港第2(くうこうだいに)ターミナル
[韓] gong-hang teo-mi-neol 2
[台] Ki1-tiunn5 Te7-ji7 Hang5-ha7
[客] giˊ congˇ ti ngi hongˇ ha
A14a [英] Airport Hotel
機場旅館 [日] 空港ホテル
[韓] gong-hang-ho-tel
[台] Ki1-tiunn5 Lu2-kuan2
[客] giˊ congˇ liˊ gonˋ
A15 [英] Dayuan
大園 [日] 大園
[韓] da-wi-an
[台] Tua7-hng5
[客] tai ienˇ
A16 [英] Hengshan
橫山 [日] 橫山
[韓] hang-san
[台] Huainn5-san1
[客] vangˇ sanˊ
A17 [英] Linghang (Dayuan International Senior High School)
領航 [日] 領航
(大園國際高中) [韓] ring-hang
[台] Ling2-hang5
[客] liangˊ hongˇ
A18 [英] Taoyuan HSR Station
高鐵桃園站 [日] 高鉄桃園駅(こうてつとうえんえき)
[韓] ta-o-wi-an go-sok-cheol-do yeok
[台] Ko1-thih1 Tho5-hng5-tsam7
[客] goˊ tiedˋ toˇ ienˇ zam
A19 [英] Taoyuan Sports Park
桃園體育園區 [日] 桃園体育園区
[韓] ta-o-wi-an che-yuk gong-won
[台] Tho5-hng5 The2-iok8 Hng5-khu1
[客] toˇ ienˇ tiˋ iugˋ ienˇ kiˊ
A20 [英] Xingnan
興南 [日] 興南
[韓] sing-nan
[台] Hing1-lam5
[客] hinˊ namˇ
A21 [英] Huanbei
環北 [日] 環北(かんほく)
[韓] hwan-be-i
[台] Khuan5-pak1
[客] fanˇ bedˋ
A22 [英] Laojie River
老街溪 [日] 老街溪(ろうがいけい)
[韓] ra-o-je-si
[台] Lau7-ke1-khe1
[客] loˋ gieˊ haiˊ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.71.216.249 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MRT/M.1714010065.A.E41.html
推 huangci: 看起來客語部分是逐字去查讀音,有用心給推 04/25 10:53
→ huangci: 但其實客語有複雜的變調, 04/25 10:53
→ huangci: 建議參考客語拼音方案、聲母韻母對照表 04/25 10:53
→ huangci: 像是萬芳社區這四個字拆開來都是平聲,但合在一起會變成 04/25 10:53
→ huangci: van fongˇ sa kiˊ 04/25 10:53
推 Chricey: 關節痛這種東西,比鬼還可怕! 04/25 18:43→ but: 台灣通行的客語就有多種腔調 其實很想忠實記錄實際發音 04/25 10:55
→ but: 但...可能要先學客語 (客語習慣上是標變調還是像台語標本調?) 04/25 10:55
推 huangci: 淡水線是講 fungˇ su limˇ 04/25 10:59
→ huangci: 以前輕軌是說fungˇ su naˇ,後來也改掉了 04/25 10:59
推 Kroner: UC2神招啊,吃下去就對了 04/26 07:46推 huangci: 呃抱歉,好像應該標本調……(難怪我認證手寫被扣爆…… 04/25 11:10
推 TaiwanXDman: 老街溪的韓文我看桃園捷運網站是寫ra-o-je-si 04/25 11:37
已修改。
→ but: 韓文版網站的時刻表搜尋頁拼法不同(汗) 以路線圖為準 等下改 04/25 11:47
→ but: 實際去老街溪站 日文標示也是有的地方寫溪、有的地方寫渓 04/25 11:47
推 Chricey: 看到關節痛,我就想起我姨媽 04/27 06:35推 syba: 環狀線跟新店線的大坪林客語是不同念法 04/25 12:34
後來聽了幾個版本似乎都念limˇ,已修改。
推 shinchan626: 用心整理推,捷運站名同時也肩負台語、客語等本土語 04/25 13:41
→ shinchan626: 言、本土地名保存的重任,這些都是一座城市無形的文 04/25 13:41
→ shinchan626: 化資產 04/25 13:41
推 Kroner: 剛開始吃UC2,期待 04/27 07:51推 jtozukken: 客語還用心去查,身為客家人給推 04/25 18:14
推 gogodavid: 搭捷運不是學方言,說真的講一堆卻讓遊客聽不到重要資 04/25 18:17
→ gogodavid: 訊,令人無言!每個族群如果都出來吵自己語言很重要那 04/25 18:17
→ gogodavid: 是要唸多久? 04/25 18:17
推 Kroner: 關節痛有沒有辦法完全根治啊?UC2聽起來像萬靈丹 04/25 18:17 → shinchan626: 中國地鐵插一堆廣告才叫停不到重要資訊。台灣的多語 04/25 18:43
→ shinchan626: 言播報中國網友可是羨慕的要死,他們一堆地區的當地 04/25 18:43
→ shinchan626: 語言播報可說是求之而不得。尊重多元文化是進步的象 04/25 18:43
→ shinchan626: 徵。 04/25 18:43
推 Kroner: 看到關節痛,我就想起我姨媽 04/25 18:43 推 TanLk2000: 推用心整理 04/25 19:42
推 choper: 推用心整理 04/26 04:42
推 tbrs: 兩個不同的病院確實是當地本土方言音 04/26 07:08
推 syba: 新店線的大坪林好像是tai piangˇ linˇ 04/26 07:46
推 Kroner: 樓上UC2當糖吃,天天走拿飛 04/26 07:46 已修改為limˇ
※ 編輯: but (210.71.216.249 臺灣), 04/26/2024 08:25:18
推 miel: 想到以前討論過行天宮台語是否要用恩主公,時間久了也習慣 04/26 15:16
→ miel: 了 04/26 15:16
→ but: 行天宮廟方自己台語也是講行天宮,這才是宮名。 04/26 16:47
推 evanzxcv: 回一樓:客語雖然有變調但拼音還是會標本音,且播報標準 04/27 06:35
推 Chricey: 搞笑吧!關節痛,你能嚴重點嗎?我要讓你知道什麼叫真正的痛! 04/27 06:35 → evanzxcv: 的四縣腔其實變調已經算少的 :) 04/27 06:35
推 TaiwanXDman: 不過韓語的拼音其實不用-連結 因為他們有連讀系統 04/27 07:50
→ TaiwanXDman: 而且還會因為接字的關係韻尾/聲母的拼音要換 04/27 07:51
→ TaiwanXDman: 但這篇這樣也行啦XD 04/27 07:51
推 Chricey: 有人知道如何處理關節痛嗎?求分享! 04/27 07:51 → but: 因為這裡不是要呈現拼音 而是在BBS上要呈現容易還原的形式XD 04/27 12:42