推 jtozukken: 蠻漂亮的,不過北捷站跟站之間的連結線條似乎更粗一點 04/30 08:39
→ jtozukken: ?期待你未來的作品 04/30 08:39
→ weyward: 高輪閘道器????? 04/30 08:41
→ ethanNTP: 好懷念的地名喔...有機會真想再去一次 04/30 08:45
推 hicker: 那站稱作 高輪關口 應該會較好 04/30 09:18
推 Kroner: UC2推薦?有人試過嗎?靠譜嗎? 04/30 22:48推 chencow: 田端和西日暮里放反了 04/30 09:39
→ daj585: JR官方寫" 高輪Gateway " 04/30 10:02
推 jasonjaynet: 高輪閘道器 笑死我了WWW 04/30 11:06
推 Kroner: 長時間坐著工作,關節痛越來越嚴重,該怎麼辦?推薦UC2 05/01 10:27→ Howard61313: 那如果有一條鐵路經過小濱市(Obama),AI會不會把站 04/30 11:08
→ Howard61313: 名翻成歐巴馬 04/30 11:08
→ lc85301: 閘道器…很網路工程師XD 04/30 11:35
推 syba: 高輪門戶站(X) 高輪閘道器(O) 04/30 11:56
推 Kroner: UC2對膝蓋特別有用嗎?有人能證實嗎? 05/02 02:27→ syba: 南港展覽館(X) 汐止門戶站(O) 04/30 11:56
推 MarcoChieh: 高輪閘道器...致敬「星光迴路遮斷器」!? 04/30 13:00
→ MarcoChieh: 看了一下 惠比壽的「惠」仍是日文漢字 04/30 13:03
推 Subscript9: 閘道器是機械翻譯吧抓到 04/30 17:49
→ xikless: 那是酸站名的梗XD 04/30 20:07
推 his456852: 漂亮 04/30 21:25
推 choper: 東京當初那站 為何不叫「高輪」就好 04/30 21:31
→ wcc960: 反正新街區如預期就叫gateway city,也算取得有理由了 04/30 22:48
→ weyward: 樓樓上 因為當今日本充斥一種對於國際化的憧憬,日本本 05/01 10:26
→ weyward: 來就很封閉,現在為了經濟發展 一直想國際化 05/01 10:26
→ weyward: 文字裡面有外來語、片假名 已經是一種不可言喻的「高端」 05/01 10:27
→ weyward: 「新潮」感 連政府機關都有這樣的風氣 05/01 10:27
→ xikless: 沒,日本年輕人已經覺得這種站名很土了,想出gateway的 05/01 12:46
→ xikless: 大概是JR中高層的中年人 05/01 12:46
推 s864372002: 逆時針轉兩站跟實際位置比較合吧,這樣四角剛好會是 05/02 02:26
→ s864372002: 上野、濱松町、澀谷、池袋 05/02 02:27